검색
비회원 주문조회
회원가입
로그인
커뮤니티 글답변
본문 바로가기
COMPANY
SPONSORS
TICKET
STORE
EVENT
CHAMPION
RANKING
C.L
COMMUNITY
GYM
RULES
DOPING
커뮤니티 글답변
커뮤니티 글답변
분류
필수
분류를 선택하세요
격투기 뉴스
블랙컴뱃
해외 격투기
자유
문의
이름
필수
비밀번호
필수
이메일
홈페이지
옵션
html
비밀글
제목
필수
내용
필수
웹에디터 시작
> > > 블컴이 세계적인 단체로 넘어설려면 통역사는 반드시 짚고 넘어가야할 부분입니다. > 현재 일본어, 영어권은 정확하고 신속히 전달하는 한편, 최근에 포르투갈어(브라질)언어 번역사의 생생한 전달함도 없었고 브라질 선수가 탱크선수챔피언 밸트 둘를때, 최준서 선수앞에서도 노블레스가 있었는데 통역사는 어디간건지 중요한 관전포인트도 다 없어져버렸고... > 팬들 입장에서도 최근 불만이 많은것을 봤습니다. > > 블컴의 정말 팬으로써, 이러한 단점을 극복하기 위해 대학교 인턴(한국외대, 경희대 인서울권대학 등등)이나 instagram에서 스포츠-포르투갈(브라질) 해외언어를 잘 유사하고 있는 인플로언서나 > 젊은 사람들이 해야 선수들 입장에서도 전달하는 표현력, 생생한 같은게 더 잘 전달될것같습니다... > > (학교는 학교,학사 문의처를 통해 모집, 학생은 블랙컴뱃이 스펙이 되고 블랙컴뱃도 활발하고 의지가 있는 학생이나 인플루언서면 서로 윈윈 아닐까요) > > 세계적인 단체가 되기 위해서면 변화가 필요한 시점으로 보입니다. > >
웹 에디터 끝
링크 #1
링크 #2
파일 #1
파일 #2
파일 #3
파일 #4
파일 #5
파일 #6
파일 #7
파일 #8
자동등록방지
숫자음성듣기
새로고침
자동등록방지 숫자를 순서대로 입력하세요.
취소
작성완료
상단으로